中日有声双语|“双减”政策落地,“减负”日语怎么说?
一到暑期,许多家长会利用假期给孩子报辅导班,有些家长还会晒出孩子的日程表,原本没有给孩子报班的家长深深地焦虑起来,赶紧给自家孩子也安排上。看着小朋友密密麻麻的日程表,许多网友感叹:“卷”从娃娃抓起。
但是接下来,暑期扎堆报辅导班的现象会被扼制。中央办公厅、国务院办公厅联合印发《关于进一步减轻义务教育阶段学生作业负担和校外培训负担的意见》通知,重拳治理校外培训机构乱象。严禁超标超纲培训、校外培训机构不得占用国家法定节假日、休息日及寒暑期组织学科类培训。
“双减”政策落地,切实减轻孩子作业与学习负担,也是减轻家长焦虑与家庭教育负担的途径。我们期待告别“揠苗助长”与“填鸭式教育”的那一天、还孩子健康快乐童年。那么“减负”日语怎么说?我们来看看相关报道学习一下。
来源:百度图片
来源:Reuters
中国、宿題や塾を規制 詰め込み是正、児童の負担軽減
中国政府规范作业量和校外培训,减轻义务教育阶段学生负担
中国政府は24日、小中学生の宿題の量を制限し、学習塾の設立を規制すると発表した。行き過ぎた詰め込み教育を是正し、児童・生徒の負担を減らす狙い。
为纠正过度的填鸭式教育,减轻义务教育阶段学生负担,中国政府于7月24日宣布,将限制中小学生作业量,深化校外培训机构治理。
小学1、2年生では筆記式の宿題を出さないようにする。宿題の量の目安として、3~6年生は時間が1時間、中学生は1時間半を超えないようにする。代わりに家事やスポーツ、読書などを奨励する。
意见提出,小学一二年级学生不能布置纸质作业。作业量的时间基准,三到六年级学生做作业的时间不能超过1小时,中学生不能超过1个半小时。鼓励学生多做家务,多运动和阅读等。
学習塾の新設は許可せず、既存の学習塾は非営利組織とする。大手学習塾を念頭に、株式市場で資金調達して学習塾事業に投じることを禁じた。
不再审批新的学科类校外培训机构,现有的学科类培训机构统一登记为非营利性机构;以大型培训机构为主要对象,学科类校外培训一律不得上市融资。
由此可见,“减负”日语可以表达为“負担軽減”、或者“負担を減らす”。
“减负”的日语说法你get到了吗?欢迎关注我们,学习更多每日日语热词。
まとめ
减负:負担軽減(ふたんけいげん)
减负:負担を減らす(ふたんをへらす)
填鸭:詰め込み(つめこみ)
纠正:是正(ぜせい)
过度:行き過ぎる(ゆきすぎる)
消息来源:新华社、Yahoo!JAPAN、Reuters、百度图片
以上译文仅供参考
欢迎评论区留言!
点击学习更多热词
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
3.日语名讲堂 | 人民中国杯辅导讲座第45讲:《源氏物语》的汉译成语分析